Vanilla is a product of Lussumo:
Documentation and Support.
If only people knew how peculiarly sweet this is.
Second, in what ways has having child(ren) affected your work, both in the obvious ways, such as scheduling, and maybe less obvious, like what sort of projects you take on?
I have just started working on a graphic novel with a writer. Its my first one. Do you have any advice that can help keep this process smooth and productive?
Howdy, Kelly Sue.
I've always wondered: how does the whole "manga translation" process work? Do you translate the dialogue straight from the Japanese, or do you receive a rough, literal translation, and then go through and stylize/remodel the translated dialogue? It seems like it would be interesting work.
Thanks in advance.
Hey, residency partner *hug* ^_^
It's going back a little, but I adored your Demon Diary adaptation. It genuinely had me laughing out loud in places ('How DARE you admonish ME, demon?!'). I've always wondered just how much you, as the adapter, have to add to the script - beyond the localisation. Especially in terms of humour; as different cultures are bound to have different senses of humour. As the words match the images perfectly, I'm assuming not too much changes in terms of context, but what would a line like that I've quoted start out as in the Japanese?
Keep up the awesome work! Can't wait for your new Marvel releases :)
Page 58
1 Sakuragi: Hahaha!!!
Sakuragi/FX: Hahaha Hahaha
FX: Dodooon (sound of stand tall)
Sakuragi: I am a phenom!!!
2 Taoka: …
FX: Waa Waa
3 Hikoichi: No…
4 Sakuragi: Call me the…
Sakuragi/FX: Hahaha
Sakuragi/FX: I’m so happy!
Sakuragi: The man who brings victory!!
Sakuragi/FX: From now on!
Kogure: Sakuragi!!
Page 58
1 Sakuragi: HA HA HA!!
Sakuragi/FX: AH HA HA HA
AH HA HA HA
FX: DON DON
Sakuragi: That’s right, people! I am a phenom!!
2 Taoka: .....
FX: RAH— RAH—
3 Hikoichi: Whoa…
4 Sakuragi: You can call me the Bus Driver!!
Sakuragi/FX: HA HA HA
Sakuragi/FX: HEE HEE
Sakuragi: …’cause I take everyone to school!!
Kogure: Sakuragi!!
Do you think it's important for creative types to branch out into other mediums of expression?
Is your comic book writing informed by your time as an actress, erotica author, editor and vice versa?
Tell me more. You're the artist? Is this work you're doing on spec? For fun? For a publisher? Are you working from a full script? Did the two of you develop the idea together or did one approach the other?
Fill me in.
2. Thanks, hugely, for the time you take to talk to people you don't know particularly. Here and in email you've been damn gracious, and I appreciate it. I especially appreciate because I am not always that gracious, though I'm trying to learn. Which leads to question two, do you consider yourself and introvert or an extrovert, and how much of each? I would guess you as extrovert, but people often look different online than offline.
3. Is there any way I can get advance copies of your forthcoming stuff so that Fantastic Fangirls can preview and review it?
4. Are you at all concerned that "Talullah" will become a trendy name? My son is named Miles, and suddenly I know a handful of kids a couple years younger than him all named Miles. Which isn't a crisis, but I personally *love* having a name no-one else has, and sort of wish "Miles" retained its original scarcity.
5. My partner and I split the housework, kid care, free time, and our jobs as evenly as we can make it. My days off from air traffic control are full of kids and school and home, so that J gets time for her job (she works from home mostly) and time to play Dragon Age, etc. How do you and Matt work it? Do you both work from home offices? Do you split things up by who has deadlines, or by day, or what? What's the hardest sticking point for you guys on time allocation?
6. You said in Matt's Internship a few weeks back that you live your life publicly because secrets are poison to you. What are the most positive things this approach -- no secrets -- has brought to you, and in what way?
7. Your career path as described by Warren is varied, but looks to always be creative. What are some of your creative goals, realistic and unrealistic both?
Do you spend more time on character voice or onomatopoeia? (I ask because I love doing sound effects, but I struggle too hard not to repeat myself. I probably waste too much time on something that maybe doesn't impact the reading experience much.)
SOUND ACTION
PAA PAA Dribbling the ball.
THUNK Head-butting.
SHPP Passing the ball.
SHUFFLE SHUFFLE Movement of the entourage.
RR-IING RR-IING School bell
SHNNG dunk
SWISH basket
WHUUP sound of spin
WHACK sound of Ayako hitting Sakuragi over the head
HWEET sound of whistle
BONK Sakuragi gets bonked on the head
What are you looking forward to in this round of the Winter Olympics? Athletes, events, match ups, ceremonies, etc?